аахахахах
Мон@рх (входит). Поехали, великий княже.
БВМ. Не удивились? Ну и прекрасно. Дальше чего на очереди?
Мон@рх. Посол народный тут.
МБВМ. Давай его сюда.
Мон@рх впускает народного посла Basile. Тот, взглянув на Серегу, вздрагивает, потом начинает делать поклоны.
Basile. Пресветлейши... вельможнейши... государ... (Кланяется.) Дер гроссер кениг дес народен кенигсрейх зандте мих, зейнен трейен динер, цу имен, суд и фелики князе Серго Владимирович Югарусса, дамит ди фраге фон Майско халидей, ди ди румфоллвюрдиге шведише рме эроберы хат, фрейвиллиг ин орднунг бринген...
БВМ. Так, так... интурист хорошо говорит... но только хоть бы одно слово понять! Надо бы переводчика, Алешенька!
Мон@рх. Был у нас толмач-немчин, да мы его анадысь в кипятке сварили.
БВМ. Алеша, это безобразие! Нельзя так с переводчиками обращаться! (Сереге.) Отвечай ему что-нибудь... а то ты видишь, человек надрывается.
Серега. Я на народных языках только матерные слова знаю, а все остальное забыл.
БВМ. Ну, говори хоть матерные, а то ты ведь никаких слов не произносишь... Как рыба на троне! (basile-у.) Продолжайте, я с вами
совершенно согласен.
Basile. Ди фраге фон Майска халидей... Пипл арме хат зи эроберн... Дер гроссер кениг дес пиплс кенигс рейхе зандте мих... унд... Дас ист зер эрнсте фраге... Майска халидей...
БВМ. Правильно. Совершенно правильно. (Мон@рху.) Интересно бы хоть в общих чертах узнать, что ему требуется... Так сказать, идейка... смысл... Я, как назло, в народном языке не силен, а Серега занят...
Мон@рх. Он, батюшка, по-человечьи говорит. Да понять-то его немудрено. Они Майские праздники требуют. Играли до них, говорят, так отдай теперь их, говорят!..
БВМ. Так что же ты молчал? Майские праздники?
Basile. О, я... о, я...
БВМ. Да об чем разговор? Да пущай забирают на здоровье!.. Господи, я думал, что!..
Мон@рх. Да как же так, кормилец?!
БВМ. Да кому это надо? (Basile-у.) Забирайте, забирайте, князь согласен. Гут.
Мон@рх. О господи Исусе!
Basile (обрадован, кланяется). Канн их мих фрейцелен унд ин мейн фатерланд цурюккерен?
Мон@рх. Он спрашивает, можно ли ему домой ехать?
БВМ. А, конечно! Пускай сегодня же и едет. (Basile-у.) Оревуар.
Basile (кланяясь). Вас бефельт цар и фелики кнезе Серега Владимирович ден гроссен кениг дес Шведенс хинтербринген?
Мон@рх. Он спрашивает: чего народу передать?
БВМ. Мой пламенный привет.
Серега. Я не согласен народу пламенные приветы передавать. Меня общественность загрызет.
БВМ. Молчи, бузотер. (Обнимает Basile, и у того с груди пропадает футболка.) Ауфвидерзеен. Народу кланяйтесь и скажите, чтобы пока никого не присылал. Не надо. Нихтс.
Basile, кланяясь, уходит с Мон@рх.
БВМ.Приятный человек. На штрафы у него, наверно, в кармане, воображаю!..
Серега. Я изнемогаю под тяжестью государственных преступлений, которые мы совершили. О боже мой! Что теперь делает несчастная Ульяна Андреевна? Она, наверно, в милиции. Она плачет и стонет, а я княжу против воли... Как я покажусь на глаза общему нашему собранию?
по М.Булгакову